「給我看繩子」什麼意思?

Show me the ropes

Show me the ropes 「給我看繩子」是什麼意思呢?

第一次聽到這句是我某一份工作剛到職的時候,老闆跟我說

Frank, this is your first day. Let me show you the ropes.

我也是一頭霧水。後來看電影出現了很多次才知道是什麼意思。

大家看影片之前可以猜猜看。


Show somebody the ropes 就是「教人、帶人」的英文,常常是新環境、新工作會講的話

我第一次聽到的時候真的去找繩子欸…

你可以說:

Can you show me the ropes?
請你教我

要教別人的時候,你則可以說

I’ll show you the ropes.
我來教你。

為什麼是繩子呢?

這句原本是航海英文。

在帆船上,水手最重要就是學習如何操作繩索。

後來 show someone the ropes 就演變成教人、帶人的英文。

很有趣吧?

喜歡這篇文章嗎?

如果覺得我的文章對你有幫助,歡迎你用 Email 訂閱我,讓我跟你分享學英文的好方法。

想見見我本人,聽我分享更多,歡迎你參加我的免費直播講座

你也可以加入我的頻道會員,每個月參加 Frank 的電影英文直播課,用電影、美劇,學課本學不到的英文。

With Footage From:
🎥 一家之主 (Man with a Plan)
🎥 恐怖斷魂屋 (Session 9)
🎥 怪胎與宅男 (Freaks and Geeks)
🎥 爆笑超市 (Superstore)
🎥 大城小妞 (Broad City)
🎥 復仇 (Revenge)
🎥 追愛總動員 (How I Met Your Mother)

comments powered by Disqus
由法蘭克自行維護~